Como Margareth, muitos membros das equipes traduzem as legendas de inglês para outras línguas. Para melhorar a tradução, Margareth decidiu aprender mais sobre o idioma e cultura chinesa.
Segundo ela, “as pessoas estão dando mais atenção às séries de televisão chinesas. No início, eles só queriam assistir aos programas sul-coreanos, mas agora eles descobriram que a China também tem boas produções”.
Margareth e seus amigos criaram uma página no Facebook para ajudar os tradutores. Eles também fundaram o “Viki em Português”, uma página no Facebook para oferecer informações de séries que vão ser lançadas e o andamento da tradução de legendas para os fãs da língua portuguesa. Em menos de um ano, a página já tem mais de 9 mil seguidores.
“Acho que as séries chinesas são bem interessantes para os espectadores ocidentais, ” disse Maja.
De acordo com ela, as séries de época são um banquete para os olhos, e as produções modernas um vislumbre de como a população chinesa se ajusta às mudanças que o país está enfrentando.
Edição: Chen Ying
Revisão: Rafael Lima